Osteologie 2025; 34(01): 51-58
DOI: 10.1055/a-2415-6613
Originalarbeit

Übersetzung des Osteoporosis Knowledge Assessment Tools (OKAT) und Evaluierung der deutschen Version des OKATs

Translation of the Osteoporosis Knowledge Assessment Tools (OKAT) and Evaluation of the German OKAT Version
1   Gesundheit & Soziales, HSD Hochschule Döpfer GmbH, University of Applied Sciences, Köln, Germany
,
Romina Kagerer
2   Gesundheit & Soziales, HSD Hochschule Döpfer GmbH, University of Applied Sciences, Regensburg, Germany
3   Alterstraumazentrum CURA, Klinik für Unfallchirurgie, Caritas Hospital St. Josef, Regensburg, Regensburg, Germany
,
Rainer Kretschmer
2   Gesundheit & Soziales, HSD Hochschule Döpfer GmbH, University of Applied Sciences, Regensburg, Germany
3   Alterstraumazentrum CURA, Klinik für Unfallchirurgie, Caritas Hospital St. Josef, Regensburg, Regensburg, Germany
› Author Affiliations
Preview

Zusammenfassung

Einleitung Um bei Patient*innen den Wissensstand zur Osteoporose abzufragen, ist ein validiertes Erhebungsinstrument zwingend notwendig. Aufgrund des Fehlens eines deutschsprachigen Instruments wurde der aus 20 Items bestehende, englischsprachige Osteoporosis Knowledge Assessment Test (OKAT) strukturiert ins Deutsche übersetzt und für die deutsche Sprache bewertet.

Methoden Die Übersetzung des OKATs erfolgte im Forward-Backward-Verfahren. Im Anschluss erfolgte die Bewertung des deutschen OKATs mit Hilfe einer Test-Retest-Gruppe sowie einer Pilotgruppe unter anderem unter Berechnung des Schwierigkeitsindex (prozentualer Anteil korrekter Antworten pro Item), Cronbachʼs α, McDonalds ω und Pearsonʼs r.

Ergebnisse Es nahmen 22 Personen in der Test-Retest-Gruppe (6 davon im Alter von 50+Jahre) und 265 Personen an der Pilotgruppe (41,89% im Alter von 50+Jahre) teil. Die deutsche Version des OKATs zeigte ein Cronbachʼs α von 0,79 (95% Konfidenzintervall [95% KI]: 0,75; 0,82) in der Pilotgruppe und ein McDonalds ω von ebenfalls 0,79 (95% KI: 0,76; 0,83). Cronbachʼs α war in der Test-Retest-Gruppe sowohl in der Test- (0,83 [95% KI: 0,70; 0,92]) als auch in der Retest-Runde (0,86 [0,75; 0,93]) vergleichbar. Die Test-Retest-Reliabilität der deutschen Version des OKATs war mit Pearsonʼs r von 0,87 (95% KI: 0,71; 0,95) als hoch einzuschätzen. Der Schwierigkeitsindex je Item lag mit Ausnahmen von einem Item sowohl für die Test-Rest- als auch für die Pilotgruppe bei Werten von 0,06 bis 0,66.

Schlussfolgerung Die deutsche Version des OKATs zeigt für die interne Konsistenz, die Schwierigkeit und die Test-Retest-Reliabilität zufriedenstellende Werte und könnte somit als Instrument zur Erfassung des Osteoporosewissens in Deutschland eingesetzt werden.

Abstract

Introduction To analyze the osteoporosis knowledge of patients, a validated questionnaire is needed. Therefore, the aim of this study was to translate the Osteoporosis Knowledge Assessment Test (OKAT), which consists of 20 items, into German language and to evaluate the tool for German language.

Methods The OKAT was translated using the forward-backward method. Subsequently, evaluation was performed using a test-retest group and a pilot group by calculating the difficulty index (percentage of correct answers per item), Cronbachʼs α, McDonalds ω and Pearsonʼs r.

Results A total of 22 participants were included into the test-retest group (six of these aged 50+years) and 265 participants into the pilot group (41.89% aged 50+years). The German version of the OKAT revealed a Cronbachʼs α of 0.79 (95% confidence interval [95% CI]: 0.75; 0.82) and a McDonaldʼs ω of 0.79 (95% CI: 0.76; 0.83) in the pilot group. Cronbachʼs α was comparable in the test (0.83 [95% CI: 0.70; 0.92]) and the retest round (0.86 [0.75; 0.93]) of the test-retest group. The test-retest reliability of the German version of the OKAT can be considered high with a Pearsonʼs r of 0.87 [95% CI: 0.71; 0.95]). The difficulty index per item, except for one item, ranged from 0.06 to 0.66 for the test-retest group and pilot groups, respectively.

Conclusion The German version of the OKAT shows satisfactory values for internal consistency, difficulty, and test-retest reliability and thus could be used as an instrument to assess osteoporosis knowledge in Germany.



Publication History

Received: 07 December 2021

Accepted: 15 September 2024

Article published online:
25 October 2024

© 2024. Thieme. All rights reserved.

Georg Thieme Verlag KG
Rüdigerstraße 14, 70469 Stuttgart, Germany