Open Access
Rev Bras Ginecol Obstet 2016; 38(09): 443-449
DOI: 10.1055/s-0036-1592344
Original Article
Thieme Publicações Ltda Rio de Janeiro, Brazil

Cultural Adaptation of the Patient Satisfaction Questionnaire and Validation of Its Use in the Portuguese Language for Women with Chronic Pelvic Pain

Transculturação e validação do questionário de satisfação do paciente para a língua portuguesa para mulheres com dor pélvica crônica
Omero Benedicto Poli-Neto
1   Department of Gynecology and Obstetrics, Hospital das Clínicas da Faculdade de Medicina de Ribeirão Preto, Universidade de São Paulo, Ribeirão Preto, SP, Brazil
,
Paula Patrícia de Freitas Chama
1   Department of Gynecology and Obstetrics, Hospital das Clínicas da Faculdade de Medicina de Ribeirão Preto, Universidade de São Paulo, Ribeirão Preto, SP, Brazil
,
Adriana Peterson Mariana Salata Romão
1   Department of Gynecology and Obstetrics, Hospital das Clínicas da Faculdade de Medicina de Ribeirão Preto, Universidade de São Paulo, Ribeirão Preto, SP, Brazil
,
Rosana Aparecida Spadoti Dantas
2   Department of General and Specialized Nursing, Escola de Enfermagem de Ribeirão Preto da Universidade de São Paulo, Ribeirão Preto, SP, Brazil
,
Júlio Cesar Rosa-e-Silva
1   Department of Gynecology and Obstetrics, Hospital das Clínicas da Faculdade de Medicina de Ribeirão Preto, Universidade de São Paulo, Ribeirão Preto, SP, Brazil
,
Francisco Jose Candido-dos-Reis
1   Department of Gynecology and Obstetrics, Hospital das Clínicas da Faculdade de Medicina de Ribeirão Preto, Universidade de São Paulo, Ribeirão Preto, SP, Brazil
,
Antonio Alberto Nogueira
1   Department of Gynecology and Obstetrics, Hospital das Clínicas da Faculdade de Medicina de Ribeirão Preto, Universidade de São Paulo, Ribeirão Preto, SP, Brazil
› Author Affiliations
Further Information

Publication History

07 June 2016

11 August 2016

Publication Date:
19 September 2016 (online)

Preview

Abstract

Objectives to translate and adapt the Patient Satisfaction Questionnaire (PSQ) to Portuguese and to assess its psychometric properties based on internal consistency, test-retest, factor analysis and divergent and convergent construct validities.

Methods The study involved 218 participants and was approved by the local Research Ethics Committee. All participants gave written informed consent and their anonymity was ensured. The instrument was translated and culturally adapted for use in the Portuguese language. The internal consistency and factorial analysis were assessed by patients and physicians. Convergent and divergent validities were also assessed specifically for the patient group, as well as test-retest reliability. The Portuguese versions of the Patient Health Questionnaire (PHQ-9) and State-Trait Anxiety Inventory (STAI) were used for the analysis of the convergent validity. In addition, we applied a questionnaire of clinical and demographic data for the analysis of the divergent validity.

Results The adapted version of the PSQ showed good Cronbach's α and test-retest values, and the results of the convergent construct validity between the PSQ and the PHQ-9 (r = 0.34; p = 0.02) and the STAI (r = 0.47; p = 0.001) were negative, significant and moderate correlations. Divergent validity showed significant correlations only with race and education. The Brazilian Portuguese version of the PSQ proved to be a valid and reliable instrument, with psychometric properties suitable for the assessment of satisfaction among patients with chronic pelvic pain and their physicians in Brazil. The questionnaire may allow the homogenization of reports on this topic in the international literature.

Resumo

Objetivo traduzir e adaptar o Patient Satisfaction Questionnaire (PSQ) para o Português e avaliar suas propriedades psicométricas com base na consistência interna, teste-reteste, análise fatorial e validades de construto divergente e convergente.

Métodos O estudo incluiu 218 participantes e foi aprovado pelo Comitê de Ética em Pesquisa local. Todos os participantes assinaram o termo de consentimento livre e esclarecido, e o anonimato dos participantes foi assegurado. O instrumento foi traduzido e adaptado culturalmente para uso em Português. A consistência interna e análise fatorial foram avaliadas por pacientes e médicos. As validades convergente e divergente também foram avaliadas especificamente para o grupo de pacientes, bem como a confiabilidade teste-reteste. O Questionário de Saúde do Paciente (PHQ-9) e o Inventário de Ansiedade Traço-Estado (STAI) foram utilizados para a análise da validade convergente. Além disso, foi aplicado um questionário de dados clínicos e demográficos para análise da validade divergente.

Resultados A versão adaptada do PSQ apresentou bons valores alfa de Cronbach e teste-reteste, e a validade de construto convergente entre o PSQ e o PHQ-9 (r = 0,34; p = 0,02) e o STAI (r = 0,47; p = 0,001) foram negativas, significativas e com correlação moderada. A validade divergente mostrou correlações significativas com raça e educação. Conclusão: a versão brasileira do PSQ provou ser um instrumento válido e confiável, com propriedades psicométricas adequadas para a avaliação da satisfação entre os pacientes com dor pélvica crônica e seus médicos no Brasil. O questionário pode permitir a homogeneização dos relatórios sobre este tema na literatura internacional.