Rofo 1958; 89(7): 100-104
DOI: 10.1055/s-0029-1226130
Originalarbeiten

© Georg Thieme Verlag KG Stuttgart · New York

Eine universelle Strahlenschutz- und Injektionsvorrichtung für Angiographien*

G. Baerwolff, M. Schacherl
  • Aus dem Röntgen- und Strahleninstitut (Dirig. Arzt: Dr. Liese/Reishaus) des Rudolf-Virchow-Krankenhauses Berlin
* Bezug über Siemens-Reiniger-Werke.
Further Information

Publication History

Publication Date:
17 August 2009 (online)

Zusammenfassung

Beschreibung einer universellen Strahlenschutz- und Injektionsvorrichtung für Angiographien, die

1. ein unbehindertes Arbeiten ohne Strahlenschutzkleidung bei bestmöglichem Strahlenschutz und eine Beobachtung der Untersuchung aus unmittelbarer Nähe gestattet,

2. einen hohen Injektionsdruck bei manueller Injektion ermöglicht,

3. eine ruhige Lage des gesamten Schlauchsystems durch Halterung, Spritzenfixierung und einmaligen Kanülenanschluß auch bei wiederholter Kontrastmittelinjektion und intermittierender Systemspülung gewährleistet,

4. auch die Verwendung eines Überdruckgerätes erlaubt und

5. eine übersichtliche, blutarme und ästhetische Untersuchung durchführen läßt.

Für das verständnisvolle Eingehen auf unsere Wünsche sind wir unserem Röntgenmechaniker H. Hiller zu großem Dank verpflichtet.

Summary

Description of a universal ray-proof device for angiography which

a) permits unimpeded working without need for wearing protective clothing. Observation from great proximity is possible of the examination in progress.

b) allows the application of high pressure of injection.

c) secures a steady position of the whole tube system by fixing the system and the syringe; the latter need be connected only once, even with repeated contrast medium injection and intermittent rinsing of the system.

d) The use of a super pressure device is made possible.

e) In this way a clear and clean examination is secured with little bleeding.

Résumé

Description d'un dispositif universel de protection contre les rayons et d'injections pour les angiographies. II permet:

1. de travailler facilement sans vêtement protecteur contre les rayons avec la meilleure protection possible contre les rayons et d'observer l'examen de très près.

2. d'utiliser une pression d'injection élevée avec une injection manuelle.

3. de fixer solidement par un dispositif spécial tout le système de la tubulure et la seringue á injection avec un seul raccord de canule même pour des injections répétées de substance de contraste avec un système de rinçage intermittent.

4. d'employer aussi un dispositif d'hypertension.

5. d'effectuer un examen élégant avec un contrôle parfait et sans hémorragie importante.

Resumen

Descripción de un dispositivo universal de protección e inyección para angiografías la que

1. permite trabajar libremente sin vestimentas protectoras con óptima protección y observación del exámen desde cerca;

2.una elevada presión inyectora con dispositivo manual de inyección;

3.estabilidad de todo el sistema canalicular por fijación del sistema de inyección, conexión única del dispositivo conductor aún en el caso de tener que repetir la inyección con sistema de lavado intermitente;

4.utilización de un dispositivo de sobrepresión y

5.posibilidad de realizar el exámen en forma panorámica, sin sangre y en forma estética.

    >